Just a couple of easter eggs this episode:
- Karl was in room 23
- Sawyer’s reference to the “Wookie” was a reference to the scene in “Star Wars” where Chewbacca is supposed to be a prisoner, but it turns out it’s just a trick
- Juliet’s last name is Burke
- Mittelos means “centerless” in German, and is an anagram for “Lost Time”
- Since Alex considers Ben her father, Danielle (the French woman) might be Ben’s wife
7 thoughts on “Easter Eggs and Things You Missed in “Not In Portland””
A german word “Mittelos” does not exist…
But there’s the word “mittellos” which means
“impecunious”, “indigent” or “penniless”…
I had to watch on the Slingbox from the Netherlands, but as they left Carl’s cell, the image on the screen was clearly that of Gerald DeGroot, co-founder of the Dharma Initiative.
thewatcher: I made the mistake of going by what the Babelfish translator said. I checked with my mom today, and she said it meant “destitute”, which is basically the same meaning as the words you’ve suggested. Thanks for the correction!
THG: Nice catch!
The island of LOST footage.
Story about the actress who plays Juliet:
and there’s an article in the Honolulu Advertiser about the island of LOST footage, but your bot won’t take the link.
There’s some filtering software here and sometimes it does that. Did the same thing to Andy (The TropicHunt.com Guy). Sorry about that.
Comments are closed.